?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Как уже известно, на днях были опять опубликованы сканы советского оригинала Договора о ненападении между Советским Союзом и Германией от 23 августа 1939 года и секретного дополнительного протокола к нему. Ранее историкам были доступны лишь фотокопии немецких оригиналов этих документов.

Сканы предоставлены Историко-документальным департаментом МИД России и опубликованы в научном издании «Антигитлеровская коалиция 1939: формула провала», выпущенным в свет Институтом внешнеполитических исследований и инициатив.

«В 1939 г. — вплоть до начала военных действий 1 сентября — Советский Союз продолжал отчаянные попытки создать коалицию европейских государств, чтобы остановить агрессию Третьего рейха, — отмечает в предисловии к сборнику генеральный директор Института внешнеполитических исследований и инициатив Вероника Крашенинникова. —  Договор о ненападении для Москвы был вынужденным шагом, сделанным когда стало понятно, что антигитлеровской коалиции не будет. Он дал Советскому Союзу почти два года передышки для подготовки к отражению неминуемой агрессии».

Кто не видел, могут ознакомиться по ссылке.


Я же ознакомлю с некоторыми вопросами, которые возникли в связи с сомнениями в достоверности этих протоколов.




Тут вот спрашивают, почему это Молотов подписался под немецкоязычными экземплярами Договора о ненападении между СССР и Германией и секретным дополнительным протоколом к нему латиницей?

Не признак ли это фальсификации?

Ну вот берем заключенные месяц спустя Договор о взаимопомощи между СССР и Эстонией и конфиденциальный протокол к нему. Что мы видим в эстоноязычной версии?

Сюрприииз.

Подпись Молотова латиницей.


Сенсация! Сенсация!

Неизвестные злодеи сфальсифицировали Портсмутский мирный договор с Японией!

Подпись Витте на договоре латиницой!


Соцсети постоянно приносят мне все новые открытия борцов с фальсификациями.

Вот, например, в тексте секретного дополнительного протокола к Договору о ненападении между СССР и Германией есть фраза: «...уполномоченные обоих сторон обсудили...» И сразу в комменты приходят разоблачители: видите! ОБОИХ! А правильно писать ОБЕИХ! Вот прямое доказательство фальсификации.

Окей, смотрим другие межгосударственные договоры Советского Союза межвоенного периода. И что же мы видим?

Договор о дружбе между СССР и Германией от 1926 года: "...касающихся совместно обоих сторон".

Договор о взаимопомощи между СССР и Эстонией, 28 сентября 1939 года: "...обоих Договаривающихся Сторон".

А все почему? Потому что язык за 80 лет немного, но изменился, а разоблачители об этом даже не догадываются.








.

"Рассекречивание пакта Молотова Риббентропа является одним из элементов операции Москвы по федерализации (разделению Украины), что сейчас должно быть спровоцировано заявлениями радикально-патриотических кругов и организаций (многие из которых на дотациях Москвы) Польши, Румынии, Венгрии о необходимости возврата территорий. Также в этих украинских регионах могут быть запущены сепаратистские движения, ориентированные на возвращение в состав Польши, Румынии, Венгрии и т.д."

Не публиковали - плохо.

Опубликовали - еще хуже.

виа
Приложение

Черновой вариант Договора о ненападении между СССР и Германией с рукописными правками И.В.Сталина.

Архив Президента Российской Федерации. Ф. 3. Оп. 64. Д. 673. Л. 129-130.

Источник: Вестник Архива Президента Российской Федерации. СССР — Германия, 1933 — 1941. М., 2009. С. 211 — 214.


promo yadocent october 22, 05:37 1
Buy for 80 tokens
40 лет назад на первой странице «Пионерской правды» №22 от 16.03.1979 появился анонс «Пишем фантастическую повесть!» А на последней, самой интересной – вот такая затравка: первый выпуск повести-буриме «Звездолёт на Вяте». Это было мое первое знакомство с…

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
lj_frank_bot
Jun. 5th, 2019 02:52 am (UTC)
Здравствуйте!

Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: История.

Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.

Фрэнк,

команда ЖЖ
alekspas
Jun. 13th, 2019 08:34 pm (UTC)
Допустим что у Молотова была подпись латиницей. Но почему она разная? На советско-эстонском протоколе как Molotoff, а на советско-германском Molotow? А например на соглашении с Великобританией от 12 июля 1941 года вообще на кириллице?
( 2 comments — Leave a comment )

Profile

1993
yadocent
yadocent

Latest Month

November 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow